Moacyr SCLIAR
Moacyr Scliar est né le 23 mars 1937 à Porto Alegre au Brésil. Il est médecin, professeur universitaire et, par ailleurs, un de plus novateurs écrivains contemporains au Brésil. Fils d’immigrants russes d’origine juive, son univers littéraire témoigne de la rencontre de ces deux cultures face à la réalité brésilienne. Après avoir publié plusieurs contes durant ses études de médecine, son premier livre Histórias de um Médico em Formação parait en 1962. Mais ce n’est qu’en 1968 qu’un des ses livres attire l’attention de la critique : O Carnaval dos Animais, publié en France en 1976. Parallèlement à son activité littéraire, l’auteur a continué sa formation en médecine. Il obtient son diplôme en 1963 à l’Université Fédérale de Rio Grande do Sul. Son expérience professionnelle dans les services publics lui fait découvrir la précarité d’une certaine réalité brésilienne qui transparaitra dans son oeuvre littéraire. Il collabore avec deux des plus importants quotidiens au Brésil, Folha de São Paulo et Zero Hora. Plusieurs de ses textes ont été adaptés vers d’autres médias comme le théâtre, la radio et le cinéma. Une polémique a éclaté en 2002 entre Scliar et l’auteur canadien Yann Martel. Ce dernier a écrit le livre L’Histoire de Pi, également traduit en portugais brésilien. Ce livre est devenu un best-seller mondial, il a été vendu à 4 millions d’exemplaires au Canada et aux États–Unis. Très honoré par la critique il a aussi gagné le prix Man Booker, un des plus importants du monde. Le 31 juillet 2003, son nom a été immortalisé à l'Académie Brésilienne des Lettres.
Le Bom Fim de Scliar et de son héros Joël est un lieu immaginaire: un coin de Russie ou d’Europe centrale, éloigné dans le temps, hanté par les camps, et si présent dans la mémoire collective judaïque. C’est, en même temps, le quartier de l’enfance et de l’adolescence de Joël. Bom Fim c’est aussi la terre de la fantaisie, des tribulations, de la chasse aux Juifs par les goyim, des parties de foot, des attaques et des victoires successives. C’est le pays des rêves, pour Joël et son frère Nathan, petits-enfants du vieux Léon, l’immigrant venu de Russie, fuyant les pogroms. C’est le monde mythique des superhéros et du golem... Sur Bom Fim plane l’ombre de l’écrivain Franz Kafka, symbole pour Scliar, de la difficulté de vivre et de s’adapter à un monde qui n’est pas le sien, rappel de l’éternelle figure du Juif errant. Comme toujours chez l’écrivain, l’intrusion du fantastique, le recours au conte et à l’allégorie introduit un récit épique et dérisoire, tragique et violent, à l’image de la cruauté du monde.
BIBLIOGRAPHIE :
La guerre de Bom Fim, traduit du portugais (Brésil) par Philippe Poncet, aux éd. Folies d’encre, 2010.
Le carnaval des animaux, traduit du portugais (Brésil) par Philippe Poncet, aux éd. Folies d’encre, 2010.
Max et les fauves (éd. Folies d’encre, 2009)
La femme qui écrivit la Bible (éd. Albin Michel, 1993)
|


|